Hope You are well Welcome To our Dosti Poetry Collection I also search for my Viewers Best Friendship Poetry In Urdu Given Below I provide Friendship Shayari In Urdu and Roman Urdu and also translate In English.(Dosti Poetry In Urdu) if you want all type Urdu poetry then you find my website
What Is Friendship Poetry?
Friendship poetry tells the beautiful story of love, loyalty, and trust between two or more friends. This poem also describes emotional relationships, sincerity, and unconditional love, where all friends support each other in difficult times. Friendship poetry is a collection of touching memories and feelings that make the relationship of friends better and stronger.
Friendship Poetry In Urdu
in This Section I will provide Friendship Poetry in Urdu Two Lines sms with text and images you can easily all images from using my website for download any images just copy any post link and Paste in this section.
کب بلائے جاتے ہیں دوست جدا ہو کر غالب
دل ٹوٹ تو جاتا ہیں پر رہتا پھر بھی سینے میں ہے
kab bulae jaate Hain dost judaa hokar ghalib
Dil Tut jata hai per rahata fir bhi sine mein hai
تنہائیوں میں سکون ہے دوست…
محفلوں میں دل ٹوٹ جاتے ہیں…
Roman Urdu
tanhaiyon mein sukun hai dost
mehfilon mein Dil toot jaate Hain
درد کی شدت سے شرمندہ تونہیں ذات میری
دوست گہرے تھے تو زخم بھی گہرے لگے!!!!
Roman Urdu
dard ke shiddat se sharminda To Nahin jaat Meri
dost gehre the to jakhm bhi gehre Lage
خدا کریں پہلے ہم مر جائے
یاروں کے لئے جنت تو سجانی ہوگی
Roman Urdu
Khuda Kare pahle Ham Mar jaen
yaaron ke Liye jannat to sajani Hogi
میری شرارتیں سنبھال لینا اے دوست
میرے بعد سناٹا ہوگا تمہاری زندگی میں
Roman Urdu
Meri sharar te sambhal Lena ae dost
mere bad sonata Hoga tumhari Zindagi mein
وہ موت بھی کتنی حسین ہوگی
جو یاروں کی یاری میں آنی ہوگی
Roman Urdu
vah maut bhi kitni hasin Hogi
Jo yaaron ki yari mein aani Hogi
بہت مظبوط تھا میں بھی مگر وہ کہتے ہیں نہ
دوستی اور محبت اچھے کاموں کو بگاڑ دیتی ہیں
Roman Urdu
bahut majbut tha main bhi magar vah kahate Hain na
dosti aur mohabbat acche kamon ko bigaad deti hai
ہوتی نہں دوستی کھبی چہرے سے
یہ تو دل سے ہو جاتی ہے
Roman Urdu
hoti Nahin dosti kabhi chehre se
yah To Dil se ho jaati hai
دوستی واجب تھی دوست ہم نے کرلی نبھا
اب دیکھتے ہیں وفا کے فرض کرتے ہو ادا یا قضا
Roman Urdu
dosti wajab Thi dost humne kar li nabha
ab dekhte hain wafa ke farz karte ho Ada ya kaza
زمانہ کہتا ہے بڑی دلکش ہیں میری آنکھیں…!!
انہیں کیا معلوم میرا دوست بسا ہے اِن میں..!!
Roman Urdu
jamana kahta hai Badi dilkush hai aankhen Meri
unhen kya maloom Mera Dost basa hai inmein
مت پوچھ میرے غم دردکی داستاں میرے یار
*_جن بادلوں کو سنائی ابھی تک برس رہے ہیں
Roman Urdu
mat poochh mere gham Dard ki dastan mere yaar
Jin badalon ko sunaeye abhi tak baras rahe hain
جن کے یار کمال ہوتے ہیں
وہ لوگ بے مثال ہوتے ہیں
Roman Urdu
jinke yaar Kamal hote Hain
vah log bemisal hote Hain
تجھے پائے بغیر کتنی محبت کی ہم نے
یارا اگر مکمل تو میرا ہوتا تو کیا ہوتا
Roman Urdu
tujhe paya bagair kitni mohabbat ki maine
Yara agar mukammal tu Mera hota To Kya hota
آخری دوست اور آخری امید ہو تم میرے
یار تم بھی دوسروں کی طرح بدل مت جانا
Roman Urdu
aakhri dost aur aakhri amid ho Tum Meri
yaar tum bhi dusron ki Tarah badal mat Jana
Friendship Poetry In Urdu Text
Dosti Poetry In Urdu With Text In this portion I will also added 4 lines Friendship Dosti Poetry in Urdu this poetry is all types like Sad Friendship poetry,love,Deep, emotional and heart Touching Friendship poetry.
دوست بھی تم پیار بھی تم
ایک بھی تم ہزار بھی تم
غصہ بھی تم معافی بھی تم
زندگی کے سفر میں کافی ہو تم
Translation
You are friends, you are love
Even one thousand of you
Anger and forgiveness
You are enough in the journey of life
جب خیالوں میں ۔۔۔۔۔۔۔۔رخِ یار ھوا کرتا ھے
ھر طرف موسمِ بہار ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ھوا کرتا ھے
یہ محبت ہی تو ہے جو پاگل سا بنا دیتی ھے
_ویسے ھر شخص ۔۔۔۔۔۔ سمجھدار ھوا کرتا ھے
Translation
When there is a friend in the thoughts.
Spring is blowing everywhere.
It is love that makes one crazy.
Well, everyone. Makes sense
میرے وعدوں کو اس نے مذاق سمجھا
میرے پیار کو اس نے جزبات سمجھا
گزری جب اسکی گلی سے لاش میری
اس پتھر دل نے اسکو بارات سمجھا
Translation
He considered my promises as a joke. He considered my love to be emotional. When I passed, I found his dead body from his street.
This stone heart considered it a barat.
:اس دنیا ے فانی میں کوئی کسی کا نہیں…
دل ٹوٹا ہے ایسے.. جیسے کبھی جوڑا ہی نہیں…
اور کیوں اپنی موت کی کسی سے امید رکھتی ہو..
نصیب میں ہوا تو انشاءاللہ ملے گا صحیح…
Translation
In this mortal world, no one belongs to anyone…
The heart is broken.. as if it was never paired…
And why do you expect your death from someone.. If you are lucky, you will get the correct one, InshaAllah.
تم نے دیکھا ہے کبھی درد کا مارا ہوا چہرا…؟؟
آؤ دیکھو نا کبھی _یار ہمارا چہرا…
مجھ سے ٹوٹے ہوئے شیشے نے کہا تھا اِک دن…
کتنا ملتا ھے نا مجھ سے یہ تمہارا چہرا…
Translation
Have you ever seen a pain-stricken face…??
Come and see our face…
A broken glass told me one day…
How much do I like this face of yours?
کچھ اس طرح سے دوستی نبھائیں گے
نوکری نہیں ملی تب بھی نہیں گھبرائیں گے
دونوں مل کر ایک چائے کی دکان لگائیں گے
تم چائے پکانا نہ ہم چائے چلائیں گے
Translation
Some will maintain friendships this way Don’t panic even if you don’t get a job Both will set up a tea shop together
You do not cook tea, we will serve tea
زندگی یوں تیری چاہت کے نام کردی
جیسے گھنے درخت کے نیچے شام کردی
لوٹ جاتے ہیں شام کو پرندے بھی
میں نے تو ہر شام تیرے نام کر دی
Translation
Life is like this in the name of your will. Like evening under a thick tree.
Even the birds return in the evening.
I named you every evening.
میں نے ہر لمحہ ترا ساتھ خدا سے مانگا
تو نے بھی چھوڑ دیا ہاتھ مرا مرضی ہے
روتا رہتا ہوں میں کوئی میرے ساتھ نہیں
تیرا بندہ ہوں مجھے دیکھ خدا مرضی ہے
Translation
I asked God to be with me every moment.
You also left the hand dead.
I keep crying, no one is with me.
I am your servant, God willing, look at me.
رفاقتوں میں پشیمانیاں تو ہوتی ہیں
- یاروں سے بھی نادانیاں تو ہوتی ہیں*
اداسیوں کا سبب کیا کہیں بجُز اس کے
*یہ زندگی ہے پریشانیاں تو ہوتی ہیں
Translation
There are regrets in relationships.
Even friends are ignorant.
What is the cause of sadness except that?
This is life, problems happen.
تیری یاری کی چاہت پر ناز ہے مجھے
تیری ہر ایک بات پر اعتبار ہے مجھے دوست
رہے تیری مسکراہٹ ہمیشہ چہرے پہ
کیونکہ تیری مسکراہٹ سے پیار ہے مجھے
Translation
I am proud of your desire for help.
I trust everything you say, my friend. May your smile always be on your face. Because I love your smile.
منزل مل جانے سے دوستی تو بھلائی نہیں جاتی
ہمسفر مل جانے سے تو دوستی مٹائی نہیں جاتی
میرا یار تو خدا نے مجھے تحفے میں دیا ہے
اتنی قیمتی چیز تو زندگی سے ہٹائی نہیں جاتی
Translation
Friendship does not end well by reaching a destination.
Friendship is not lost by meeting fellow travelers.
My friend, God has given me a gift.
Such a precious thing is not removed from life.
Conclusion
We hope you enjoyed my Friendship Poetry in Urdu Text and images collection if have any mond question tell me in given below and if you like my post on dosti Poetry In Urdu then react in comment.